misareg (misareg) wrote,
misareg
misareg

Category:

Вальс "Осенний сон" как пример взаимодействия культур;

Удивительно, но этот  знакомый мотив этого казалось бы старинного русского вальса родом из Англии. По воспоминаниям именно эту мелодию в последнии минуты играл оркестр на "Титанике" . А в России тема этого вальса звучала позднее у Руслановой, Зыкиной, и даже вальс "В лесу прифронотом" Блантера связан с этой музыкой. Некоторые считают, что в Англии эта мелодия и ее автор  забыты.   Хорошо бы узнать так ли это?
Оригинал взят у olchovka в Вальс "Осенний сон"


Композитор  Арчибальд Джойс ( 1873-1963).
Вальс "Осенний сон" (в оригинале «Songe d’Automne» («Autumn Dream»)) (1908).


Краткие сведения о его авторе есть в многотомном энциклопедическом словаре Грова «Музыка и музыканты», изданном в Великобритании.
Арчибальд Джойс родился в 1873 году в Лондоне, умер в 1963-м в Саттоне (графство Сюррей), прожив 90 лет.
Начинал он свой путь музыканта мальчиком-хористом, пианистом в танцевальном ансамбле, а потом организовал и возглавил собственный танцевальный коллектив, ставший одним из самых популярных в стране. Начал сочинять собственные произведения, в основном — вальсы.
Первый из них — «Приятное воспоминание» — сразу же принес ему известность.
Потом были «Осенний сон» (1908), «Грезы любви» и «Воспоминание» (1909), «Мечты» (1911), принесшие их автору негласный почетный титул английского короля вальсов.

В 1909 году Арчибальд Джойс совершил турне как дирижёр вместе с певицей Эллен Терри по странам Европы. Вполне возможно, что именно тогда он побывал и в России, где его вальсы, особенно «Осенний сон» и «Воспоминание» полюбились и запомнились. Многочисленные издания нот этих вальсов, пластинки с их записями, выходившие огромными тиражами в России, способствовали их популярности и широкому распространению.
Тогда же, в дореволюционные годы, появились и первые песенные версии вальса «Осенний сон».
В частности, слова на музыку Джойса сочинил князь Ф. Касаткин-Ростовский и посвятил баронессе Ольге Николаевне Таубе.



Распространения в исполнительской практике этот песенный вариант вальса не получил, как и версия «Осеннего сна», которую исполнял в концертах и даже записал на грампластинку в те годы Ю. Морфесси. Публика их не приняла. Всюду исполнялся инструментальный, а не песенный вариант вальса «Осенний сон».


В 30-е и 40-е годы попытки придумать к мелодии вальса «Осенний сон» песенные тексты и внедрить их в исполнительскую практику предпринимали поэты Виктор Боков, Вадим Малков и Василий Лебедев-Кумач, сочинивший поэтическую версию «Осеннего сна» после настойчивых просьб Лидии Андреевны Руслановой. Она с большим успехом исполняла песню в своих концертах и даже записала её на грампластинку, не упомянув имени автора.
В наши дни в песенных сборниках и изданиях старинных вальсов «Осенний сон» публикуется, как правило, с текстом Вадима Малкова. Эта версия многим известна по исполнению песни Людмилой Зыкиной и хором имени Пятницкого.
Россия стала второй родиной вальса «Осенний сон», потому что в самой Англии он позабыт, как и его создатель.


Этот вальс знаменит ещё тем, что именно он наигрывался  на палубе тонущего легендарного "Титаника" в последнем своём роковом путешествии. По крайней мере, именно эту мелодию предположил Уолтер Лорд после того, как младший офицер корабельной радиосвязи лайнера Гарольд Брайд вспомнил, что играли «Осень». /Encyclopedia Titanica: "Songe d'Automne"/



Тема вальса "Осенний сон" и часть его музыки легла в канву замечательной песни, написанной композитором М.Блантером и поэтом И.Исаковским, "В лесу прифронтовом":

С берёз неслышен, невесом
Слетает жёлтый лист,
Старинный вальс "Осенний сон"
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы,
Товарищи мои.

Под этот вальс весенним днём
Ходили мы на круг,
Под этот вальс в краю родном
Любили мы подруг,
Под этот вальс ловили мы
Очей любимых свет,
Под этот вальс грустили мы,
Когда подруги нет.

И вот он снова прозвучал
В лесу прифронтовом,
И каждый слушал и молчал
О чём-то дорогом.
И каждый думал о своей,
Припомнив ту весну,
И каждый знал - дорога к ней
Ведёт через войну.

Пусть свет и радость прежних встреч
Нам светят в трудный час,
А коль придётся в землю лечь,
Так это ж только раз.
Но пусть и смерть в огне, в дыму
Бойца не устрашит,
И что положено кому
Пусть каждый совершит.

Так что ж, друзья, коль наш черёд,
Да будет сталь крепка!
Пусть наше сердце не замрёт,
Не задрожит рука.
Настал черёд, пришла пора,
Идём, друзья, идём!
За всё, чем жили мы вчера,
За всё, что завтра ждём.

С берёз неслышен, невесом
Слетает жёлтый лист,
Старинный вальс "Осенний сон"
Играет гармонист.
Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы,
Товарищи мои.
Сидят и слушают бойцы,
Товарищи мои.



Tags: межнациональные коммуникации, хруст французcкой булки
Subscribe
promo misareg may 10, 2014 17:15 174
Buy for 10 tokens
Любезные мои участники блогосферы! Приветствую вас на страничках этого блога, который я веду c 2011 года. Это дневник впечатлений, немного наивный, немного пристрастный, написанный от лица выдуманного песонажа, который никогда не появится в реальности, а так и будет жить вечно в эмпиреях…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 51 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →